“해석”이 달라지면 문장도, 기분도, 성적도 바뀝니다: 제가 써본 검증 루틴
번역(또는 통역) 얘기를 들으면 “단어만 알면 되지 않나?”라고 생각하기 쉽더라고요. 그런데 제가 실제로 글을 읽고 해보니, ‘해석’은 단어를 맞추는 일이 아니라 문장의 의도를 맞히는 게임이더라고요. 같은 문장도 해석 방식이 달라지면 의미가 완전히 다른 방향으로 흘러가니까요. 특히 시험 공부나 업무 문서처럼 “한 번 틀리면 티가 나는” 상황에서는 더더욱요. 그래서 오늘은 제가 써본 방식대로, 자연스럽게 정확도가 올라가는 … Read more